Quannu, di nica, m’ansignai a scriviri, mi ittai subbitu ’nta poesia, picchì mi pariva l’unica manera, ppi ffari e ddiri chiddu ca m’aspirava u cori, ristanno ’nti mia, facennumi maestra, ccu tuttu c’aviva quattr’anni. Picchì ’nti nuautri nun s’amparunu, s’ansigninu i cosi, quannu unu ’i capisci, e ggià addiventa mastru; macari ju, da manovalanza di littri e accenti, a picca a picca m’ansignai u misteri, ca unu nun su scorda mancu quannu è vecchiu, mancu quannu mora.
Quando, da piccola, / mi sono insegnata a scrivere, / mi sono buttata subito nella poesia, / perché mi sembrava / l’unico modo, / per fare e dire quello che m’ispirava il cuore, / restando in me, / facendomi maestra, / con tutto che avevo quattr’anni. // Perché da noi non s’imparano, / s’insegnano le cose, / quando uno le capisce, / e già diventa mastro; / anch’io, / dalla manovalanza di lettere e accenti, / a poco a poco mi sono insegnata il mestiere, / che uno non se lo dimentica / neanche quando è vecchio, / neanche quando muore.
Comu scura prestu, quannu nunn’aju nenti cchiffari! U friddu si pigghia tutticosi, cucca i picciriddi, stona i vecchi, ammazza i puurazzi, e suprattuttu ammacchia aranci.
Come fa buio presto, / quando non si ha niente da fare! / Il freddo si prende tutto, / mette a letto i bambini, / stona i vecchi, / ammazza i poveracci, e soprattutto / rovina le arance.
Aju un pezzu di pani duru a scanciu do cori; muzzicuna nun ci nni poi dari, ’u poi sulu rattari - ppa muddica - o vagnallu - ppo pani cottu. Cettu, nun fussa ’a stissa cosa, ma u pani nun si jetta, è piccatu e u Signuruzzu s’affenna.
Ho un pezzo di pane duro / al posto del cuore; / morsi non gliene puoi dare, / lo puoi solo grattare / - per la mollica - / o bagnarlo / - per il pane cotto. / Certo, non sarebbe la stessa cosa, / ma il pane non si butta, / è peccato / e il Signore si offende.
I morti nun morunu subbitu: su nun ci dai tempu restunu ’nta casa e ti fanu ’llisaniri. E siccomi ju ma scantu di cu dicia ca ha murutu, e poi torna, fazzu comu anzignunu ’antichi: ppi ttri nuttati, lassu a finestra anticchia aperta - picchì l’anima ’a spapurari, e vola u sa tempu ppi ’irisinni. Ma ava assai ca mi tegnu u friddu ogni notti, picchì i morti nunn’i poi ammazzari ancora, si sapa ca su cosi longhi e cocca nuttata nun pò bbastari: nunn’abbasta, anzi quasi mai.
I morti non muoiono subito: / se non gli dai tempo / restano in casa / e ti fanno impazzire. // E siccome io mi spavento / di chi dice che è morto, / e poi torna, / faccio come insegnano gli antichi: / per tre notti, / lascio la finestra un poco aperta / - perché l’anima deve svaporare, / e vuole il suo tempo / per andarsene. // Ma è da tanto che mi tengo / il freddo ogni notte, / perché i morti non li puoi ammazzare ancora, / si sa che sono cose lunghe / e qualche nottata / non può bastare: / non basta, anzi / quasi mai.
C’è cu dorma e ju caminu casa casa mettu a pignata supra mi mangiu ’a ’nzalata; picchì suddu na sira nun mangiu nun m’arricanusciu, e ficcarimi cosi di intra è ll’unica manera ppi sintiri ca ancora campu.
C’è chi dorme / e io / cammino casa casa / metto la pentola sul fuoco / mi mangio l'insalata; / perché se una sera non mangio / non mi riconosco, / e ficcarmi cose dentro / è l'unico modo / per sentire che ancora / vivo.
A Goliarda Sapienza
Ava decianni,
ca m’abbruciu,
ca ‘nfestu na casa
e llordu cucini,
ma ancora u viziu i friiri,
nun m’aju livatu:
ca certu,
cchi fimmina si
suddu nun sai friiri ?
Picchì i masculi su comu
ddì pisci scunchiuruti
– usu miruzzu –
ca nun sanu ‘i nenti,
e sulu na fimmina
– ca ‘nfarina e chianta focu,
i ppò prisintari a taula;
sulu ca a frittura
‘ntuppa arterii
jetta pisanti
aggruppa
acchiana:
ma chistu a niautri fimmini
ni piacia scurdarinnillu,
e ni dicemu quasi priannu
ca si campa na vota sula,
si mangia soccù s’attrrova
e c’abbasta
canciarici l’ogghiu, mintirici
a carta di sutta,
ca fa menu mali,
anzi,
mali nun fa.
Sono dieci anni / che mi brucio, / che infesto la casa intera / e sporco cucine, / ma ancora il vizio di friggere, / non me lo sono levata: / che certo, / che femmina sei / se non sai friggere? // Perché i maschi sono come / quei pesci senza sapore / - tipo merluzzo - / che non sanno di niente, / e solo una donna / - che infarina e accende il fuoco, / li può portare in tavola; / solo che la frittura / ostruisce le arterie / risulta pesante / si blocca / risale: / ma questo a noi donne / ci piace dimenticarlo, / e ci diciamo quasi pregando / che si campa una volta sola, / si mangia quel che si trova / e che basta / cambiare l’olio, metterci / la carta di sotto, / che fa meno male, / anzi, / male non fa.
|