CANTO W When in the flashing pink-and-golden calm Appears a youth, to mount the bridge’s stairs. His pack and staff betoken those who come
From far off, as do sunburnt forehead, hair’s Long thicket merman-blond, the sparkling blue Gaze which remembrance deep in mine compares
With one met in some other sphere – but who, Where, when? Dumbly I call up settings, names, The pilgrim ever nearer, till we two
Cry out together, Wendell! Uncle James! It’s Betsy’ s child, whom I last saw – life passes In a mirage of claims and counterclaims –
When he was six or seven. He confesses He knew me only from a photograph As any stranger with an eye for faces
Might have done-faces being (a shy laugh) What draw him, and vice versa: why enroll In art school when all Europe -! And now half
Wishes to leave me, having bared the soul Of an, I reckon, eighteen year old boy. I too more sweetly from a pigeonhole
Not labeled Uncle coo – ma cosa vuoi? If blood means anything, it means we dine Together, face the music and enjoy
Strolling come evening like two genuwine Expatriates out of Pound or Hemingway Into the notoriously vine-
Secluded trattoria – no display, Just bottomless carafe, and dish on dish Produced by magic, and all night to pay.
Melon with ham, risotto with shellfish, Cervello fritto, spitting fire at us, Black cherries’ pit-deep sweetness, babyish
Skins glowing from a bowl of ice, nonplus My footsore guest, such juicy arguments For the dolce vita. Though omnivorous
He rather looks down on the scene, I sense, Or through it – not for nothing are we kin – So that at length, returning from the gents’
To Strega and espresso, I begin Offhandedly inquiring, like those Greek Hosts who would leave the hero’s origin
A riddle – only after some antique Version of the torture we call red Carpet treatment was he made to speak –
As to the contents of that wave-bleached head. Art, he reiterates (a quick proud look), Is his vocation. Whereupon, instead
Of hem and haw, he proffers a sketchbook For me to leaf through. Portraits mostly. Page By page my pleasure in the pains he took
Increases. Yet pain, panic and old age Afflict his subjects horribly. They lie On pillows, peering out as from a cage,
Feeble or angry, long tooth, beady eye. Some few are young, but he has picked ill-knit, Mean-mouthed, distrustful ones. When I ask why,
Why with a rendering so exquisite -? “I guess that’ sort of how I see mankind”, Says Wendell. “Doomed, sick, selfish, dumb as shit.
They talk about how decent, how refined – All it means is, they can afford somehow To watch what’s happening, and not to mind”.
Our famous human dignity? I-Thou? The dirty underwear of overkill. Those who’ll survive it were rethought by Mao
Decades past, as a swarming blue anthill. “The self was once”, I put in, “a great, great Glory”. And he: “Oh sure. But is it still?
The representable self, at any rate, Ran screaming from the Post-Impressionist Catastrophe…” Bill paid, I separate
The cordial from my restless analyst, “We’re really rats, we’re greedy, cruel, unclean”, To steer him where a highest, thinnest mist
Englobes woolgathering in naphthalene, “Dumb, frightened – “ Boldly from their bower of Nile Green plush The Signorino cannot mean
Us four sharp little eyes declare. We smile Because in fact we’re human, and not rats, And this is Venice. An Italophile
Long buried now emerges from me: “That’s A good, simple façade. The Renaissance Needn’t be judged by its aristocrats,
Etc.”, till my companion yawns And scattered dissonances clang adjourn Twelve times in tongues like Ages, Iron or Bronze.
Well, so we shall. However a wrong turn Discovers where the Master of the Ring Once dwelt, the same who made Brunnhilde spurn
Heaven’s own plea, ecstatically cling To death-divining love, while the sky-folk - Scene I, so help me, first heard Flagstad sing –
Touched by her tones’ pure torch, go up in smoke. And here is La Fenice where the Rake Rose from the ashes of the High Baroque;
And here, the marble quai whence they would take Largo by gondola Stravinsky, black Drapery snagging sun-spokes in his wake,
Moons waning in the Muses’ Almanac, For burial past – see that far, bobbing light? Wendell…? But we parted some time back,
And only now it dawns – to think I might – Too late. One final betise – to forgive Myself , this evening’s crowning oversight:
Wendell was Ephraim’s representative! HE IS ANGEL HE HAS DREAMED OF ME The point’s not my forgetting – I’m a sieve –
To tell the boy in all simplicity How, as to Composition, few had found A cleaner use for power, and so maybe
Guide Wendell’s theme (this world’s grim truths) around To mine (his otherworldly guardian ); But that our struck acquaintance lit no drowned
Niche in the blue, blood-warm Palladian Sculpture maze we’d surfaced from, which goes Evolving Likeness back to the first man,
Forth to betided lineaments one knows Or once did. I lose touch with the sublime. Yet in these sunset years hardly propose
Mending my ways, breaking myself of rhyme To speak to multitudes and make it matter. Late here could mean, moreover, In Good Time
Elsewhere; for near turns far, and former latter - Syntax reversing her binoculars – Now early light sweeps under a pink scatter
Rug of cloud the solemn, diehard stars.
da: Divine Commedie CANTO W
Quando, nella lampeggiante calma roseo-dorata, Un giovane par che salga i gradini del ponte; Indica il suo bagaglio qualcuno che viene
Da lontano, e la sua fronte abbronzata, i lunghi Folti capelli biondi da tritone, l’azzurro Scintillante sguardo, che un profondo ricordo
In me paragona a qualcuno incontrato altrove - Ma che, dove, quando? Muto rievoco scenari, nomi, Mentre s’avvicina il pellegrino, finché insieme
Gridiamo: “Wendell!” “Zio James!” E’ il figlio Di Betsy, visto l’ultima volta a sei o sette anni (Scorre la vita in un miraggio di pretese
E controcorrente). Confessa d’avermi riconosciuto Solo per via d’una foto, come avrebbe fatto Qualunque estraneo che fosse fisionomista,
Essendo le facce (timidamente sorride) quanto Lo attrae, e che lui ritrae. Ma perché segnarsi A una scuola d’arte quando l’intera Europa… E già
Quasi desidera lasciarmi, avendo svelato l’animo Di un ragazzo (suppongo) di diciott’anni. Allora Anch’io, più amabilmente, tubo, da una piccionaia
Su cui è scritto “zio” –ma cosa vuoi? Se il sangue conta qualcosa, vuol dire che ceniamo Insieme, di fronte a un’orchestrina, godendo
Nella serata, di passeggiare come due veri Espatriati da un testo di Pound o Hemingway, Fino alla famosa trattoria difesa dal pergolato:
Apparecchiatura senza pretesa, solo la caraffa Che non si vuota mai, piatto come piatto come Evocato per magia, e tutta la notte per pagare.
Prosciutto e melone, risotto alle vongole, Cervello fritto che ancora sprizza fuoco, La profonda dolcezza delle ciliegie nere,
Che brillano fra i cubetti di ghiaccio Con pelle infantile, lasciano attonito Il mio ospite dai piedi dolenti, succosi
Argomenti per la dolce vita. Per quanto onnivoro Guarda la scena dall’alto in basso, m’accorgo, O come attraverso – non per nulla siamo parenti –
Sicché alla fine, tornando dalla toilette allo Strega E all’espresso, mi do a indagare, senza parere, come Quei Greci che accoglievano un eroe lasciando che l’origine
Rimanesse un enigma – solo dopo una vecchia versione Di quella tortura che chiamiamo trattamento d’onore, Finalmente si decise a parlare – sul contenuto
Di quella testa ondulata da onde chiare. L’arte, Insiste, (un fiero, rapido sguardo) è la sua Vocazione. Dopodichè, invece di schermirsi,
Tira fuori una cartella di schizzi, mi invita A scorrere le pagine. Ritratti, più che altro. Foglio dopo foglio, aumenta il mio piacere negli sforzi
Che gli costarono. Ma i suoi modelli paiono afflitti Orribilmente da pena, panico, vecchiaia. Giacciono Su cuscini, scrutano come da una gabbia, deboli
O irati, denti lunghi, occhi piccoli e tondi. I pochi giovani, li ha scelti fra i più gracili: Con bocche volgari, infidi. Quando gli chiedo
Perché, con una tecnica così squisita? Risponde: “Forse perché così, bene o male, vedo l’umanità: Condannata, malata, egoista, stupida come merda.
Parlano di quanto decente, quanto raffinata…Quello Che significa è che possono, in qualche modo, Permettersi di guardare ciò che accade, fregandosene”.
E la nostra famosa dignità umana? L’Io, il Tu? La sporca biancheria intima del sovrappiù. Quelli che sopravvivranno ad essa furono da Mao
Ripensati, nei decenni scorsi, come un brulicante, Livido termitaio. “L’Io, un tempo”, così la metto, “Fu un grande vanto”. E lui: “Sì, ma lo è ancora?
L’Io rappresentabile, comunque, se n’è fuggito via Urlando dalla catastrofe post-impressionista…” Pagato il conto, separo l’analista inquieto
Dal bicchierino di liquore, “E’ vero”, dice, “Siamo topi di fogna, ingordi, crudeli, immondi”, Per pilotarlo dove un’altissima, sottilissima nebbia
Ingloba in naftalina il nostro fantasticare: “Stupidi, impauriti”. Arditi, da un piccolo covo Elegante, arredato verde Nilo, Il Signorino
Non vorrà dire noi, quattro occhietti acuti Affermano. Sorridiamo, ché in effetti siamo esseri Umani, non topi di fogna, e questa è Venezia!
L’amante dell’Italia, a lungo soffocato, riemerge In me: “Questa è l’ovvia, semplice facciata. Non puoi Giudicare il Rinascimento dalla sua aristocrazia,
Ecc.”, finché sbadiglia il mio compagno, e sparsi, Dissonanti rintocchi ci invitano Aggiornate Dodici volte, in lingue come Età, del Ferro,
O del bronzo. Così faremo, Peraltro, un’errata Svolta, ci rivela dove il Maestro del Ring abitò, Una volta; lo stesso che fece spregiare a Brunilde
Persino l’appello del Cielo, e abbarbicarsi Estaticamente a un amore che prevedeva la morte, Mentre i Celesti – scena in cui udii cantare
Flagstad per la prima volta – toccati dalla fiamma Dei suoi acuti, svaniscono in fumo, e qui c’è la Fenice Ove risorse il Libertino dalle ceneri del pieno barocco.
E qui l’imbarcadero marmoreo ove venivano a prendere Stravinsky, per portarlo al largo in gondola, un nero Drappeggio urtando raggi di sole nella sua scia,
Le lune svanenti nell’Almanacco delle Muse, Per funerali oltre…vedi quella luce lontano, Che occhieggia, Wendell? Ma già da un po’ ci siamo
Separati. E solo ora comincio a capire… per pensare Che potrei… Ma troppo tardi. Un’ultima idiozia Da perdonare a me stesso, la svista che ha coronato
La serata; Wendell era il protetto di Efraim! E’ UN ANGELO MI HA SOGNATO Ma il punto non è Ch’io abbia dimenticato (il mio cervello fa acqua)
Di spiegare al ragazzo in tutta semplicità come, Per quanto riguarda la Composizione, pochi avessero Trovato un uso più pulito del potere, e così
Forse condurre il tema di Wendell (le sinistre verità Di questo mondo) al mio (il suo spirito guida nell’altro Mondo); bensì piuttosto che la nostra affinità,
Che tanto ci ha colpito, non ha acceso alcuna nicchia Affondata nel celeste, caldo come sangue, labirinto Palladiano di scultura, dal quale eravamo emersi,
Che va evolvendo indietro somiglianza fino al primo Uomo, in avanti fino a lineamenti che si conoscono O si conobbero un tempo. Perdo il contatto col sublime.
Ma in questi anni di tramonto non mi propongo Di modificare i miei modi, separandomi dalla rima, Per parlare al vasto pubblico e far sì che conti.
E poi, Tardi qui potrebbe voler dire In tempo altrove; Ciò che è vicino si fa lontano, il precedente il successivo – La sintassi rovescia il binocolo – La precoce luce ora spazza
Sotto un roseo tappeto stracciato di nuvola le solenni stelle tarde a morire.
traduzione di Andrea Mariani
|